Interdisciplinary
M. Bahrani
Abstract
The interdisciplinary approach is a post-development approach. It introduces the idea-norm of responsibility as the teleost of education and research. Without this inter-teleos, all the modern values would be in risk of corruption. But the responsibility itself has limitations. The phenomenological hermeneutics ...
Read More
The interdisciplinary approach is a post-development approach. It introduces the idea-norm of responsibility as the teleost of education and research. Without this inter-teleos, all the modern values would be in risk of corruption. But the responsibility itself has limitations. The phenomenological hermeneutics repairs and rectifies these limitations. By amending the inadequacy of responsibility in the interdisciplinary approach, we will be able not to act violently, doing less crimination, exploitation and harming the environment. For us, as people involving in the development process and democratization, to be responsible and to do interdisciplinary is a demanding and troublesome task of all disciplinary contributions. Only by an aggregation of knowledge and morality we can do Interdisciplinarity. Interdisciplinarity begins with promotion and flourishing the self, and flourishing the self needs rationality and criticism. In this research I argue that we need a phenomenological approach toward Interdisciplinarity, so the critiques and condemnations heretofore raised against the positive approach toward it diminish and the interdisciplinary collusion not occurs again.
Morteza Bahrani
Abstract
It seems that the focus and emphasis on discipline and interdiscipline in the area of knowledge and episteme has a link to the knowledge classification and social and cultural relations of knowledge. The history of knowledge classification shows that the classification criteria are either ontological ...
Read More
It seems that the focus and emphasis on discipline and interdiscipline in the area of knowledge and episteme has a link to the knowledge classification and social and cultural relations of knowledge. The history of knowledge classification shows that the classification criteria are either ontological and moral or methodological and epistemological. The ontological basis is on the fact that existence is hierarchical; moral basis also depends on the amount of effectiveness and usefulness of the knowledge in providing the needs of practical life in individual or social dimensions. Contrarily, methodological basis is formed on the fact that methods for discovering the truth and proving the correct viewpoint are very various. Therefore, method of episteme acquisition in some knowledge is considered different and more complete than others. Similarly, any field of knowledge based on epistemologyhas emphasized on the truth system. The fact that which criterion should be used for knowledge classification also determines the knowledge owners’ trend towards discipline or interdiscipline. Considering this differentiation, “interdisciplinary” in the first instance has been brought up according to the moral and methodological basis and, contrarily, “discipline” has been obtained according to the methodological and epistemological basis. In the modern age, “discipline” has become the base of education and research due to the domination of the classification resulted from the method and truth criteria. But because of the shortcomings found in these criteria, once again ontological and moral criteria and consequently interdisciplinary came into consideration. Fluidity in the “method” criterion – as a means of classifying the knowledge -- has challenged the current boundaries, and taking into account the usefulness of knowledge for problem solving promises interdisciplinary collaborations in the future. Thus, this research studies this issue.
Morteza Bahrani
Abstract
It is an important question “what does a translator do when he or she translates?” From one aspect, it seems that there is a direct relationship between translation and being interdisciplinary. In this paper it would be argued that translation is an interdisciplinary action. Translators, ...
Read More
It is an important question “what does a translator do when he or she translates?” From one aspect, it seems that there is a direct relationship between translation and being interdisciplinary. In this paper it would be argued that translation is an interdisciplinary action. Translators, when translating, do more than one task and engage in more than one discipline. So, it can be said that translation as an interdisciplinary enterprise refers to a historical context, in which we can regard it as the first historical knowledge which began with interdisciplinary approaches. One reason for this phenomenon is that translation has no specific subject; rather the translators when begin translating a work need to concentrate on a special theme; accordingly, translation as an action in every field is doing as an interdisciplinary.