Author

Faculty Member of the Institute for Humanities & Cultural Studies, Tehran, Iran.

Abstract

The present article tries to study the story Ašghālduni (Dustbin) by Gholāmhossein Sā’edi and the adapted movie Dāyere-ye Minā (The Cycle) by Dāryuš Mehrjuyi with a view to new adaptation theories. Of course, these theories have not yet been consistent and well-established; but its literature is going to evolve, especially its essentials are discussed in the study method of narratology. As an example, this proposition is discussed in theoretical subjects of adaptation that even in the loyal adapted movies, in which the structure of the literary story and the sequence of events in the movie are preserved, some of the semantic functions change because of story entry into the cinematic discourse along with the needs of medium of cinema. For example, the figurative aspect of Sā’edi's story in its adapted movie has been influenced by the scheme and sometimes realism dominates symbolism. Mehrjuyi has organized the events in the discourse of classic cinema in order to encourage the reader to persist the events during a certain time period. The way of timing a movie in terms of a three-screen structure encourages the spectator to follow the events and causes the "scheme" to dominate the "idea". Since the dominance of either scheme or idea creates different themes, it can be said that the very structural change leads somewhat to semantic change. Similarly, the change of Sā’edi's open ending narrative to a close one prevents the audience to participate in re-making the fictional fate of Ali; the sort that exists in a literary text.

Keywords

Main Subjects

Anushirvani, A. (1391/2012). Seyr-e tahavvolāt-e adabiyāt-e tatbiqi [A survey of the theories of comparative literature]. Adabiyāt-e Tatbiqi, 3(2), 3-7.
Anushirvani, A. (1392/2013). Motāle’āt-e beyn-e reštei-ye adabiyāt-e tatbiqi [Interdisciplinary studies of comparative literature]. Adabiyāt-e Tatbiqi, 4(1), 3-9.
Bameshki, S. (1392/2013). Revāyatšenāsi-ye dāstānhā-ye Masnavi [Naratology in the stories of Masnavi]. Tehran, Iran: Hermes.
Casetti, F. (1391/2012). Eqtebās va su’e eqtebās: Film, adabiyāt va goftemānhā-ye ejtemāi [Adaptation and Mis-adaptations: Film, literature, and social discourses]. In R. Stam & A. Raengo (Eds.),  Rāhnamāi bar adabiyāt va film [A Companion to literature and film] (D. Tabātabāyi Aqdāyi, Trans., pp. 125-138,). Tehran, Iran:  Mo’assese-ye Ta’lif, Tarjome va Našr-e Āsār-e Honari (MATN).
Hayati, Z. (1393/2014). Naqd-e motāle’āt-e tatbiqi-ye eqtebās dar pažuhešhā-ye adabi va sinamāyi-ye Iran [A criticism of comparative adaptation studies in Iran›s literary and films studies]. Naqd-e Adabi, 27, 69-97.
Lutte, J. (1388/2009). Moqaddamei bar revāyat dar adabiyāt va sinemā [Narrative in fiction and film: An introduction] (O. Nikfarjām, Trans., 2nd ed.). Tehran, Iran: Minu-ye Xerad.
McKee, R. (1385/2006). Dāstān: Mafhum, sāxtār, sabk va osul-e filmnāmenevisi [Story: Substance, structure, style and the principles of screenwriting] (M. Gozarābādi, Trans., 2nd ed.). Tehran, Iran: Hermes.
Sa'edi, Gh. (1356/1977). Asghalduni [Dustbin]. Vāhemehā-ye binešan [Nameless fears]. Tehran, Iran: Āgah.
Sa'edi, Gh. (1357/1978). Gur va Gahvāre [Poem collection]. Tehran, Iran: Āgah.
Sayyad, P., Veysi, M. S., & Farmānārā, B. (Pruducer). & Mehrjuyi, D. (Director). (1353/1975). Dāyere-ye minā [The Cycle] [Mothion Picture]. Tehran, Iran.
Seger, L. (1383/2004). Bāznevisi-ye filmnāme [Making a good script great] (A. Akbari, Trans.). Tehran, Iran: Sure-ye Mehr.
Youst, F. (1388/2009). Falsafe va nazariyei jadid dar adabiyāt [Philosophy and a new theory in literature] (A. Anuširvāni, Trans.). Adabiyāt-e Tatbiqi, 2(4), 37-56.
CAPTCHA Image