Document Type : Original Research Paper

Authors

1 Assistant Professor of Quranic Sciences and Hadith, Shahid Beheshti University.

2 Assistant professor of Quranic Sciences and Hadith, Imam Sadegh University.

Abstract

Cultural translation is one of the most important Linguistic necessities of interdisciplinary studies in which its purpose is matching the cultural themes of variant disciplines. Cultural semiotics has tree models for this purpose: Cultural Other, Semiosphere & Creolization. The model of Cultural Other supposes empathy as a key for resolving “other” in Intercultural communication. Semiosphere is the one in which its center the cultural texts introduce and outside of it, anarchy threats the inside of Semiosphere; and it is the Cooperation of inside and outside of the Semiosphere that create a new culture. In Creolication model, the formation of intercultural languages has examined. Knowing the state of this, could lead the interdisciplinary researchers into a criterion interdisciplinary. Undoubtedly the cultural study of linguistic necessities in interdisciplinary studies. So the cultural semiotics models are the maintain Framework for this article.

Keywords

- Pākat-chī, A. (1387 [2009 A.D]). Ilzāmāt-i Zabān-shinākhtī-i Mutāli’āt-i Mīyān-rishta-ī. Mutāli’āt-i Mīyān-rishta-ī dar Ulūm-i Insānī, Vol. 1, No. 1, pp. 111-135.
Britton, C. M. (1999). Edouard Glissant and Postcolonial Theory. University Press of Virginia.
Cohen R. (2007). Creolization and Cultural Globalization: The Soft Sounds of Fugitive Power. Globalizations, Vol. 4 (2), edited by Barrie oxford. Routledge.
Cozzens, S. E. (2001). Making Disciplines Disappear in STS. In: Visions of STS:Counterpoints in Science, Technology, and Society Studies, S. H. Cutcliffe & C. Mitcham (eds), pp. 51-64. Albany, NY: State University of New York Press.
Darzī, Q. Farāmarz Qarāmalekī, A. & Pahlavān, M. (1392 [2014 A.D]). Gūna-shināsī-i Mutāli’āt-i Mīyān-rishta-ī dar Qur’ān-i Karīm. Mutāli’āt-i Mīyān-rishta-ī dar Ulūm-i Insānī, Vol. 5, No. 4, pp. 73-102.
Karīm. Tehrān: Imām Sādiq University.
Khursandī Tāskoūh, A. (1387 [2009 A.D]). Guftmān-i Mīyān-rishta-ī-i Dānish. Tehrān: Pazhūhish-kada-i Mutāli’āt-i Farhangī va Ijtimā’eī.
Kirndörfer, E. Analysis and discussion of the concept of ‘creolization’ with focus on Édouard Glissant between local “rootedness” and global application. Istanbul Bilgi Üniversitesi, Faculty of Political Science / International Relations Seminar: Europe and Migration.
Kotov, K. (2002). Semiosphere: A chemistry of being. Sign Systems Studies 30.1.
Liongberg, K. (1390 [2012 A.D]). Muvājiha bā Dīgarī-i Farhangī: Rūykard-hā-i Nishāna-shinākhtī-I bi Ta’āmul-i Baynā-Farhangī. Translated by T. Amrullāhī, in: Majmū’a Maqālāt-i Nishāna-shināsī-i Farhangī, Edited by F. Sujoūdī, Tehrān: Nashr-i Ilm.
Lotman, J. (1390 [2012 A.D]). Ospensky, B. A.; dar bāb-i Sāz-u-Kār-i Nishāna-shinākhtī-i Farhang. Translated by F. Sujoūdī, in: Majmū’a Maqālāt-i Nishāna-shināsī-i Farhangī, Edited by F. Sujoūdī, Tehrān: Nashr-i Ilm.
Martindale, D. (1960). The Nature and Types of Sociological Theory. Boston: Houghton Mifflin.
Nida, E. (1964). Principles of Correspondence. In: Venuti, L (ed.), The Translation Studies Reader, Routledge, London.
Pākat-chī, A. (1392 [2014 A.D]). Tarjuma-Shināsī-i Qur’ān-i.
Posner, R. (1390 [2012 A.D]). Ahdāf-i Aslī-i Nishāna-shināsī-i Farhangī. Translated by Sh. Shāh-Toūssī, in: Majmū’a Maqālāt-i Nishāna-shināsī-i Farhangī, Edited by F. Sujoūdī, Tehrān: Nashr-i Ilm.
Posner, R. (2004). Basic Tasks of Cultural Semiotics. In: Gloria Withalm and Josef  Wallmannsberger (eds.), Signs of Power – Power of Signs. Essays in Honor of Jeff Bernard. Vienna: INST.
Rajā’eī, F. (1382 [2004 A.D]). Padīda-i Jahānī Shudan, Vaz’īyyat-i Basharī va Tamaddun-i Ittilā’ātī. Translated by A. Āzarang, Tehrān: Nashr-i Āgah.
Said, E. (1995). Orientalism; Western conceptions of the Orient. London: Penguin Books.
Sanderson, G. (2004). Existentialism, Globalisation and the Cultural Other. International Education Journal Vol 4, No 4. Educational Research Conference 2003 Special Issue.
Singh, M. (2002). Aligning university curricula to the global economy: Making opportunities for ,new teaching/learning through the internationalization of education. In: Ninnes, P.and Tamatea, L. (Eds.),
Sonesson, G. (1390 [2012 A.D]). Khud Dīgarī rā Mībīnad: Ma’nāy-i Dīgarī dar Nishāna-shināsī-i Farhangī. Translated by T. Amrullāhī, in: Majmū’a Maqālāt-i Nishāna-shināsī-i Farhangī, Edited by F. Sujoūdī, Tehrān: Nashr-i Ilm.
Torop, P. (1390 [2012 A.D]). Nishāna-shināsī-i Farhangī va Farhang. Translated by F. Sujoūdī, in: Majmū’a Maqālāt-i Nishāna-shināsī-i Farhangī, Edited by F. Sujoūdī, Tehrān: Nashr-i Ilm.
Zachary, G. P. (2000). The global me; why nations will succeed or fail in the next generation. St Leanords: Allen and Unwin.
CAPTCHA Image