It is an important question “what does a translator do when he or she translates?” From one aspect, it seems that there is a direct relationship between translation and being interdisciplinary. In this paper it would be argued that translation is an interdisciplinary action. Translators, when translating, do more than one task and engage in more than one discipline. So, it can be said that translation as an interdisciplinary enterprise refers to a historical context, in which we can regard it as the first historical knowledge which began with interdisciplinary approaches. One reason for this phenomenon is that translation has no specific subject; rather the translators when begin translating a work need to concentrate on a special theme; accordingly, translation as an action in every field is doing as an interdisciplinary.
Bahrani,M. (2011). Translation as an Interdisciplinary Enterprise. Interdisciplinary Studies in the Humanities, 4(1), 113-128. doi: 10.7508/isih.2012.13.006
MLA
Bahrani,M. . "Translation as an Interdisciplinary Enterprise", Interdisciplinary Studies in the Humanities, 4, 1, 2011, 113-128. doi: 10.7508/isih.2012.13.006
HARVARD
Bahrani M. (2011). 'Translation as an Interdisciplinary Enterprise', Interdisciplinary Studies in the Humanities, 4(1), pp. 113-128. doi: 10.7508/isih.2012.13.006
CHICAGO
M. Bahrani, "Translation as an Interdisciplinary Enterprise," Interdisciplinary Studies in the Humanities, 4 1 (2011): 113-128, doi: 10.7508/isih.2012.13.006
VANCOUVER
Bahrani M. Translation as an Interdisciplinary Enterprise. ISIH, 2011; 4(1): 113-128. doi: 10.7508/isih.2012.13.006